卒業式で卒業生が歌う歌として長年受け継がれ
だったことが判明したそうだ。
そう言えば「あおげば尊し」は作者不詳となってい
る。
私は子供の頃は「きっと古過ぎて誰が作ったのか
わからなくなってしまったんだろうな」と思っていた。
それからもう少し大きくなってからは「あまりに有
名な歌なので、『私が作った』と今更名乗り出れな
くなってしまっているのか」と考えていた。
「あおげば尊し」の原曲は1871年に米国で出版さ
れた本「THE SONG ECHO」に掲載されている
そうだ。
曲名は「SONG FOR THE CLOSE OF
SCHOOL」という。
これだと「学校閉鎖の歌」「閉校の歌」である。
された。
めに編纂された。
当時は近代化=西洋化の時代だったのだ。
それらの曲は明治政府が作詞家・作曲家に依頼し
作られた。
だが、そこには今では考えられない事情があった。
明治政府は作詞家・作曲家に高額の報酬を支払う
代わりに、彼ら作者の名を一切表に出さない、作者
もそれを口外しない、という契約を結ばせた。
これは「唱歌は明治政府が作った」という体裁をと
るためである。
当時は著作権という考え方も無かったとはいえ、
これは政府の横暴である。
おそらく「あおげば尊し」は、作者に依頼したのでは
なく明治政府の役人が米国の歌集から見出し作者に
無断で流用したものと思われる。
は米国歌曲である。
日本人に最も親しまれてきたこれら2曲が元は英国
と米国の曲というのは面白い。
明治以来、日本の音楽界がお手本にしてきたドイツ
ではないのだ。
そしてこれらは、日本語による元祖カバー曲ということ
になるだろう。
だが、これらの曲は長年歌い継がれてきているため、
今では完全に日本の曲とした馴染んだものとなってし
まっている。
明治政府の見栄が、これらの曲を「日本産」と強弁し
たのではあるが、今となってはそれも良かったのかも、
と思えるような名旋律である。