昨日は”不二家式腰痛改善法”の英語訳のブログを載せた。
英語はもちろん自力ではなくグーグル翻訳に頼った。
私の英語力は実に哀れなもので外部に頼るしか無いし、その方が確実で
ある。
グーグルに訳してもらってそれを私が読んで良いと判断しブログ記事に
した。
英語版を作ったのは理由がある。
私は昨日からこの腰痛改善法をツイッターでも英語訳したものをつぶや
いている。
ツィートの文字制限では足りない詳細情報閲覧等にと考えたからである。
さて、一体どれだけの方がこの英語訳の記事を読んでくれるのか?
そもそもその英語のツィートは、読まれているのか?
インターネットは「世界に開かれている。繋がっている」と言われる。
だが、その大量の情報に埋もれてしまう可能性もかなり大きい。
さて、どうなるか?
埋もれたままの”モグラ状態”のまま終止するのか?